domingo, 8 de diciembre de 2013

Poemas de Mladen Machiedo

Selección y traducción de Željka Lovrenčić
El rostro ensombrecido
(Zasjenjeno lice)

Cum crescit descrescit
cum descrescit crescit*
y aún
luna calante a levante
luna crescente a poniente**

mientras hubo palabras
y mientras hay cementerios

de la vida adversa al signo
vaivén de proverbios astronómicos 
en la serenidad nocturna         de  la esfera partida.

Ricercare*
(Ricercare)

1

Estando allá
quizá de nuevo estés aquí

Estando aquí
¿no estás hace ya tiempo allá?

2

Quizás otra vez estés allá
estando aquí

¿No estás hace ya tanto aquí
estando allá?

3 comentarios:

Unknown dijo...

Bom dia
Não consegui a tradução perfeita e assim não se consegue perceber o poema...
Votos de Um Santo Natal

Carmen Troncoso Baeza dijo...

Querido Luis
Tienes razón a veces las traducciones sirven como libre interpretación.
Una Navidad Feliz para tí y para los que te rodean y mucha Paz!

Pepa Barragán dijo...

Querida carmen muy buena selección, gracias por acercarnos a poetas menos conocidos, por lo menos para mí, siempre es estupendo pasar por aquí, feliz Navidad para ti también.
Besotes

FELIZ AÑO NUEVO 2024